The English version is AI translated.

Continue
本期索引

2020年11月號 心動時刻

戲說「二貨精神」

遠紡工業(上海) / 張鵬

  最近網上流行「二貨精神」一詞,從小至今,「二貨」常聞於耳畔、出於口中,也經常落實在行動之中。至於「精神」這詞兒更不陌生,自打上學認字,每每被老師精神教育。但是將「二貨」與「精神」組合在一起,形成「二貨精神」,則是一個新的概念,如果不詳細解釋,恐怕不利於「二貨精神」的進一步發展,因此決定不揣簡陋地解釋一番。


  乍聽之下,「二貨精神」像是一個嚇唬人的新名詞,其實我們萬能的老祖宗早已經將其發揮得淋漓盡致。教科書中那位大名鼎鼎的阿Q,不就是個活脫脫的二貨嗎?所謂「阿Q精神」,不就是「二貨精神」嗎?當然,我們今天要說的「二貨精神」不是歷史,用一個時髦的詞彙來說,叫做新時代的「二貨精神」。

  要理解「二貨精神」,先必須說說啥是「二貨」。按照字典的解釋,「二貨」是一個漢語詞語,簡稱「二」。北方人把糊塗蛋、呆子、愣子、蠢貨、傻貨,或是不知深淺、強出頭充好的人稱「二楞子」,四川人則稱為「二杆子」,西北人稱「二球」。至於「二貨」的「貨」,則表示對於這類人的輕蔑,暗指其不是人,只是類似貨物的東西。簡單來說,「二貨」就是缺心眼的東西,形容智商較低,總做傻事的一類人。有時也指某一方面特別不擅長的人,例如:足球二貨、語文二貨、推銷二貨……等。由於類別不同,表達的褒義和貶義也不同。當然啦,網路上也指傻傻可愛的人為「二貨」,但這也得有個前提,那人必須可愛,因此很多娛樂節目都有名曰「二貨青年歡樂多」等橋段。

  說完了「二貨」,再說說「二貨精神」。「精神」一詞有宏大的內涵,當作名詞的詞綴時,其最核心的內涵是作為詞首碼的價值觀體系。因此,「二貨精神」無非是將「二貨」的上述內涵作為價值追求,並在日常生活工作中體現出來。每一位堅定的「二貨」,腦中一定都有堅定的「二貨精神」。

  理論是枯燥的,要想真正理解「二貨精神」,還得回到生活中,看看這些「二貨」。有一位在宣傳部門工作朋友問某「二貨」朋友:「『樹新風』的英語怎麼說?」對方回答:「樹是tree,新是new,風(蜂)是bee,連起來應該就是了。」tree new bee=樹新風(蜂),聽起來多少有點當代東方朔的感覺,還真難以判斷這位朋友是真二還是假二。但是另一位鄰居小朋友就真的是「二貨精神」啦!學校附近有間髮廊,洗+剪+吹,收費12元;洗+吹只要10元,他竟問人家:「單剪是不是2元?」老闆聽了馬上叫他滾。雖然確實二貨精神,但這孩子的數學還真是不錯。

  「二貨精神」看來可笑,有時更是生活的無奈。升斗小民人微言輕,不「二」又能如何?這方面,我們還真得和阿Q老前輩好好學學呢!#

回上一頁  回單元索引
留言(0)

你可能會喜歡的Recommend

活動分享Events