The English version is AI translated.

Continue
本期索引

2022年07月號 樂活職人

學會說話藝術 為您贏得好人緣

EIE美語 / 提供
播放语音

  「說話」是一門藝術,溫和委婉的溝通方式,能搭起友誼的橋樑、維繫良好的互動;相反的,太過尖銳的言詞,不但傷害人際關係,也會帶來負面影響。本期「英文小教室」要告訴您,如何運用優雅的詞彙,讓聊天不再卡卡!


  在職場上,面對比較不如人意的狀況時,應避免使用未經修飾、刺耳或粗魯的語句,尤其要給予他人建議或批評時,若能透過正面積極的詞彙,再搭配一個否定的修飾語,即可優化表達方式,讓對方更願意傾聽。

Vocabulary (詞彙)

x)ugly- unpleasant or repulsive in appearance(醜陋的、令人厭惡)

)not very attractive(較不吸引人)

 

x)boring- tedious, dull, monotonous(無趣、乏味、單調的)

)not particularly interesting(較不具吸引力的)

 

x)confusing- difficult to understand, perplexing(艱澀難懂的)

)not very clear(不夠明確、不夠清晰)

 

x)a waste of time- useless or profitless activity(浪費時間)

)not a good use of time(未能妥善利用時間)

 

句型:am/is/are/was/were + not + very +(positive adjective)

Examples(例句)

x)This is a bad idea.

)This is not a very good idea.

 

x)The product is expensive.

)The product is not very affordable.

 

x)The facilities were dirty.

)The facilities were not very clean.

 

Conversation(情境對話)

Steven:I'm disappointed in the location of our hotel. This is a really ugly part of Manila.(這間飯店的視野不好,放眼望去馬尼拉的醜陋顯露無遺。)

Hillary:I have to agree with you. This section of the city is not very attractive.(我也這麼認為,這景色的確不夠吸睛。)

Steven:I really liked the first speaker today, but that second presenter was boring. I couldn't understand his presentation; it was totally confusing.(我好喜歡今天的第一位演講者,但第二位就枯燥無味極了,我完全聽不懂。)

Hillary:You're right. His presentation was not particularly interesting, and it was also not very clear.(對,他的簡報較不具吸引力,論述也沒有很清晰。)

Steven:I really hope this conference doesn't turn out to be a waste of time.(我真不希望這次的商務會議變成在浪費時間。)

Hillary: We're missing three full days of work, so it would be a shame if this isn't a good use of our time.(我們整整耗費了三個工作天,如果未能妥善利用就太可惜了。)

 

  以上英文教學由EIE美語提供,英文課程諮詢請洽:EIE Institute Belle Yin(Tel: (02) 8773-6828 Ext. 368;Email: belle@eie.com.tw

●EIE免費英文課程體驗:https://reurl.cc/p1br3r

●EIE更多的英文課程資訊:http://www.eie.com.tw/tw/

#

回上一頁  回單元索引
留言(0)

你可能會喜歡的Recommend

活動分享Events